Service Finder
Interpreters and translators - General swearing-in as an interpreter and authorization as a translator residing outside Thuringia (EC Services Directive)
Service Description
The professions of sworn interpreter and authorized translator are regulated.
The profession of sworn interpreter entitles to oral language interpretation for judicial, prosecutorial and notarial purposes. The profession of authorized translator entitles to written language translation for judicial, prosecutorial and notarial purposes. The corresponding language is German. An activity as a general sworn interpreter or as an authorized translator can only be exercised after the general swearing-in or after the authorization by the competent president of the regional court. Recognition of a foreign qualification is not required for the general swearing-in as an interpreter or for the authorization as a translator.
Anyone who has the necessary personal reliability and professional aptitude can be sworn in as an interpreter and authorized as a translator. Personal reliability shall not be deemed to exist in particular if the applicant has been sentenced by a court or other measure resulting in his/her unsuitability as a sworn interpreter or authorized translator, or if the applicant lives in a disorderly financial situation. The professional suitability is to be proven by a certificate of successful completion of interpreting or translating studies at a university or a certificate of a passed state or state-recognized interpreting or translating examination.
Process flow
Anyone who meets the personal and professional requirements can be sworn in as an interpreter or authorized as a translator upon application. The right to the procedure is not bound to nationality, origin of the degree or residence status. The application can also be submitted from abroad.
A written application must be submitted to the president of the competent regional court.
The application for general swearing-in as an interpreter or for authorization as a translator can be submitted informally without an application form.
Proof of personal reliability and professional suitability must be enclosed with the application. Recognition of a foreign qualification is not required for the general swearing-in as an interpreter or for the authorization as a translator. If all requirements are met, the general swearing-in as an interpreter or the authorization as a translator will take place in a personal appointment.
A record of the swearing-in or authorization is made. Interpreters and translators receive a certified copy of the minutes for presentation to courts, public prosecutors and notaries.
Who should I contact?
If the applicant does not reside in Thuringia, the President of the Regional Court of Erfurt is responsible for the general swearing-in and authorization.
Which documents are required?
The following must be submitted as proof of personal reliability
- an official registration certificate of current date
- a police certificate of good conduct - not older than half a year
- a birth certificate
- a detailed curriculum vitae, written and signed by the applicant's own hand.
In addition, the president of the competent district court will obtain information from the competent police authority and the competent guardianship and insolvency court. For this purpose, a signed declaration by the applicant that he/she agrees to the forwarding of personal data is required.
The following documents must be submitted as proof of professional qualification
- a certificate of successful completion of interpreting or translating studies at a university, or
- a certificate of having passed a state or state-recognized interpreting or translating examination.
All documents must be submitted in the original or in publicly certified form. As a rule, the documents must be submitted in German. If the documents are not in German, a translation may also be required. For this purpose, please contact the president of the competent district court.
What are the fees?
A fee of 120.00 EUR is charged for the procedure concerning the application for general swearing-in as an interpreter or for authorization as a translator for a foreign or sign language. The fee is charged only once if the general swearing-in as an interpreter and the authorization as a translator are applied for at the same time and for the same foreign or sign language.
If an application is made for general certification as an interpreter or for authorization as a translator for several foreign or sign languages, an additional fee of EUR 60.00 is charged for each additional language. The fee is charged only once per language if the general swearing-in as an interpreter and the authorization as a translator are applied for at the same time and for the same foreign or sign language.
What deadlines do I have to pay attention to?
No deadlines need to be observed.
Applications / forms
Against the decision of the competent body on the application or against a decision not made in due time, the legal remedies according to the Administrative Court Code are available (appeal proceedings, if necessary lawsuit proceedings).
Appeal
The application for general swearing-in as an interpreter or for authorization as a translator can be submitted informally.
What else should I know?
Interpreters who are not sworn in can also be called in for court hearings. However, the interpreter must then be sworn in by the presiding judge for this hearing before starting work.
The presidents of the regional courts maintain a joint electronic directory of sworn interpreters and authorized translators for Thuringia. The directory is published within a transnational interpreter and translator database on the Internet. The publication of the data in the internet directory only takes place if the applicant gives his/her consent. This consent can be revoked at any time. The revocation must be declared in writing to the president of the competent district court. If the applicant does not consent to the publication of personal data in the network public directory, the data will be made available exclusively in a protected area to the Thuringian courts and public prosecutors' offices. In this case, the Thuringian notaries will receive up-to-date directories on a regular basis.
Author
The text was automatically translated based on the German content per DeepL.
Technically approved by
Thuringian Ministry for Migration, Justice and Consumer Protection (TMMJV)
Professionally released on
02.11.2021
Source: Zuständigkeitsfinder Thüringen (Linie6PLus)
No competent authority found
Please enter your location.